林莉 Lin Li

   
   
   
   
   

枕木

Eisenbahnschwelle

   
   
我的错误在于过于轻易地相信了远方的存在 Mein Fehler liegt darin, zu leicht an ein Dasein der Ferne geglaubt zu haben
远方是一件痛苦的乐器,多少年后我如是说 Die Ferne ist ein qualvolles Musikinstrument, so sage ich eine Anzahl von Jahren später
我的心一直在一段枕木上,被谁从背后推远 Mein Herz war schon immer auf einer Eisenbahnschwelle, von jemandem von hinten weitergestoßen
当我再一次看到“枕木”这个词语 Wenn ich das Wort "Eisenbahnschwelle" noch einmal sehe
多么羞愧,我还会忍不住要命地颤栗 Bin ich sehr beschämt und kann nicht anders, als schrecklich zu zittern
我又一次好了伤疤忘了痛,痛哭着以为 Wieder einmal ist meine Narbe verheilt, der Schmerz vergessen, ich weine bitterlich und glaube
在春天秘密的丛林里,唯有它替我死 Im geheimen Wald des Frühlings könne nur sie für mich sterben
替我静默,等一头钢铁的野豹子送来 Für mich schweigen, bis ein stählerner Leopard
复活的咔嚓声—— Bremsgeräusche der Auferstehung mit sich bringt--